新入荷 再入荷

Amazon.co.jp: 説漢語(日文注釈本)[第3版]上冊(中国語) : 呉 叔平: 洋書

flash sale icon タイムセール
終了まで
00
00
00
999円以上お買上げで送料無料(
999円以上お買上げで代引き手数料無料
通販と店舗では販売価格や税表示が異なる場合がございます。また店頭ではすでに品切れの場合もございます。予めご了承ください。
新品 7574円 (税込)
数量

商品詳細情報

管理番号 新品 :38804288936
中古 :38804288936-1
メーカー 5ec05a0dd3cb3f 発売日 2025-04-06 14:46 定価 8910円
カテゴリ

Amazon.co.jp: 説漢語(日文注釈本)[第3版]上冊(中国語) : 呉 叔平: 洋書

Amazon.co.jp: 説漢語(日文注釈本)[第3版]上冊(中国語) : 呉 叔平: 洋書Amazon.co.jp: 説漢語(日文注釈本)[第3版]上冊(中国語) : 呉 叔平: 洋書,File:CADAL07000508 基督教與中國文化.djvu - Wikimedia CommonsFile:CADAL07000508 基督教與中國文化.djvu - Wikimedia Commons,Amazon.com: Oracle dictionary (fine)(Chinese Edition): 9787806828922:  徐中舒主编, 甲骨文字典(精): BooksAmazon.com: Oracle dictionary (fine)(Chinese Edition): 9787806828922: 徐中舒主编, 甲骨文字典(精): Books,., 社会の窓(shakainomado)/褲子拉鍊(kù zi lā liàn) M, ,  ✅褲子拉鍊的日文除了可以稱作「ファスナー、ジッパー・チャック」以外,還有一個有趣的說法叫做『社会の窓(しゃかいのまど)』,這種說法比較委婉有點像是中文的「石門水庫沒關」。所以如果哪天你朋友的褲子拉鍊忘了拉,你可以跟他說「社会の窓開いてるよ!」或「社会の窓が全開(ぜんかい)だよ!」之類的。,  , ., 社会の窓(shakainomado)/褲子拉鍊(kù zi lā liàn) M, , ✅褲子拉鍊的日文除了可以稱作「ファスナー、ジッパー・チャック」以外,還有一個有趣的說法叫做『社会の窓(しゃかいのまど)』,這種說法比較委婉有點像是中文的「石門水庫沒關」。所以如果哪天你朋友的褲子拉鍊忘了拉,你可以跟他說「社会の窓開いてるよ!」或「社会の窓が全開(ぜんかい)だよ!」之類的。, , ,金文考説(中国語)金文考説(中国語)

 

レディースの製品

商品情報の訂正

このページに記載された商品情報に記載漏れや誤りなどお気づきの点がある場合は、下記訂正依頼フォームよりお願い致します。

訂正依頼フォーム

商品レビュー

レビューの投稿にはサインインが必要です